Corto Maltese

Il mare d'oro

Sous le drapeau des pirates - Casterman 1991

Corto Maltese: "Il mare d'oro (Sous le drapeau des pirates)"

Testo e disegni: Hugo Pratt

Versione a colori: Patrizia Zanotti (1984)

1970: Rivista "Pif gadget"

I tre racconti de "Il mare d'oro", che nella nomenclatura degli anni '70 costituivano la seconda parte de "Sotto il segno del capricorno", si svolgono nel biennio 1916-1917 in America centrale e Brasile:

  1. Un’aquila nella giungla: Salvador de Bahia e Amapà (Brasile), 1916

  2. ...e riparleremo dei gentiluomini di fortuna: Saint Kitts, 1917

  3. Per colpa di un gabbiano: Isola di Maracatoquà (1) (Honduras Britannico), 1917

Il mare d'oro - Acquerello 1991

(M) 1970: L’aigle du Brésil. Francia: rivista "Pif Gadget", Éditions Vaillant, n.75 (1970/07/27);

(M) 1970: …et nous reparlerons des gentilshommes de fortune. Francia: rivista "Pif Gadget", Éditions Vaillant, n.82 (1970/09/14);

(M) 1970: A cause d’une mouette. Francia: rivista "Pif Gadget", Éditions Vaillant, n.89 (1970/11/02).

Nel 1991 serie di acquerelli realizzata per l'edizione in volume a colori, a cura di Patrizia Zanotti, de "Il Mare D'Oro".

A sinistra - Acquerello realizzato nel 1991 da Hugo Pratt per la prima edizione del volume a colori "Il mare d'oro" (Copyright by Cong S.A.)


Vai alla lista completa delle pubblicazioni in volume de "Il mare d'oro".

Il mare d'oro

William T. Bones (Billy Bones)

Il mare d'oro è il mare dei Caraibi, dell'isola di St. Kitts, della costa del Belize, delle isole di fronte alla foce del Rio delle Amazzoni. Sono i luoghi delle tre storie raccolte in questo volume: "Un'aquila nella giungla", "...e riparleremo dei gentiluomini di fortuna", "Per colpa di un gabbiano". Storie che raccontano di tesori sommersi insieme a galeoni spagnoli affondati dai pirati, di mappe segrete vergate su preziose carte da gioco d'osso di balena, di gabbiani che fanno perdere la memoria e di donne dai capelli dorati. I tesori sono sempre effimeri ma la strada necessaria per la loro ricerca è fatta d'avventura e di sogno.

Dall'introduzione del volume "Il mare d'oro". Rizzoli Milano Libri, 1991.

"... ma tu non mi ascolti, Corto, a cosa pensi?"

"Penso che le donne sarebbero meravigliose se tutto potesse cadere nelle loro braccia, senza cadere nelle loro mani." (2)

"Un'aquila nella giungla".

Un'aquila nella giungla - Ultima vignetta
Ultima vignetta di "Un'aquila nella giungla".

(R) 1972: La spia del Brasile (Un'aquila nella giungla). Italia: rivista "Corriere dei Ragazzi", Edizioni Fratelli Crespi, n.24 (1972/06/11);

(R) 1972: Il tesoro del pirata (...e riparleremo dei gentiluomini di fortuna). Italia: rivista "Corriere dei Ragazzi", Edizioni Fratelli Crespi, n.25 (1972/06/18);

(R) 1972: Il gabbiano (Per colpa di un gabbiano). Italia: rivista "Corriere dei Ragazzi", Edizioni Fratelli Crespi, n.29 (1972/07/16);

(R) 1974: L’aigle du Brésil. Belgio: rivista "Tintin", Éditions du Lombard, n.29 (1974/07/16) - n.30 (1974/07/23), versione a colori;

(R) 1974: …et nous reparlerons des gentilshommes de fortune. Belgio: rivista "Tintin", Éditions du Lombard, n.35 (1974/08/27), n.37 (1974/09/10), versione a colori;

(R) 1974: A cause d’une mouette. Belgio: rivista "Tintin", Éditions du Lombard, n.43 (1974/10/22), n.45 (1974/11/05), versione a colori.

(R) 1984: Un’aquila nella giungla. Italia: rivista "Corto Maltese", Edizioni Rizzoli Milano Libri, n.5 (1984/02); versione a colori di Patrizia Zanotti;

(R) 1984: ...e riparleremo dei gentiluomini di fortuna. Italia: rivista "Corto Maltese", Edizioni Rizzoli Milano Libri, n.6 (1984/03); versione a colori di Patrizia Zanotti;

(R) 1984: Per colpa di un gabbiano. Italia: rivista "Corto Maltese", Edizioni Rizzoli Milano Libri, n.7 (1984/04); versione a colori di Patrizia Zanotti.

Note:

  1. Isola immaginaria di fronte alla costa dell'Honduras Britannico (dal 1981 Belize).

  2. Tradotto anche "... le donne sarebbero meravigliose se si potesse cadere nelle loro braccia senza passare dalle loro mani."