Corto Maltese

Classificazioni

Corto Maltese (1916-1918): classificazione francese

Raggruppamenti tematici introdotti da Casterman nel 1978-1980:

  • Sotto il segno del capricorno (Sous le signe du capricorne)

      • Il segreto di Tristan Bantam (Tristan Bantam);

      • Appuntamento a Bahia (Rendez–vous à Bahia);

      • Samba con Tiro Fisso (Samba avec Tir Fixe);

      • Un’aquila nella giungla (L’aigle du Brésil);

      • ...e riparleremo dei gentiluomini di fortuna (…et nous reparlerons des gentilshommes de fortune);

      • Per colpa di un gabbiano (A cause d’une mouette).

  • Sempre un po' più lontano (Toujours un peu plus loin)

      • Teste e funghi (Têtes et champignons);

      • La conga delle banane (La Conga des bananes);

      • Vudù per il presidente (Vaudou pour Monsieur le Président);

      • La laguna dei bei sogni (La lagune des beaux songes);

      • Nonni e fiabe (Fables et grands–pères).

  • Le Celtiche (Les Celtiques)

      • L'angelo alla finestra d'oriente (L’ange à la fenêtre d’Orient);

      • Sotto la bandiera dell'oro (Sous le drapeau de l’argent);

      • Concerto in o' minore per arpa e nitroglicerina (Concert en o’mineur);

      • Sotto di un mattino di mezzo inverno (Le songe d’un matin d’hiver);

      • Côtes de nuit e rose di Piccardia (Côtes de nuit et roses de Picardie);

      • Burlesca e no tra Zuycoote e Bray–Dunes (Burlesque entre Zuycoote et Bray–Dunes).

  • Le Etiopiche (Les Ethiopiques)

      • Nel nome di Allah misericordioso e compassionevole (Au nom de Allah le très miséricordieux le compatissant);

      • L’ultimo colpo (Le dernier coup);

      • Di altri Romei e di altre Giuliette (D’autres Roméo et d’autres Juliette);

      • Leopardi (Rufiji Kamarad; les hommes–léopards).

Corto Maltese (1916-1918): classificazione moderna

Raggruppamenti tematici deifinitivi introdotti da Hugo Pratt e Patrizia Zanotti nel 1990:

  • Suite Caribeana (Suite caraïbéenne)

    1. Il segreto di Tristan Bantam (Tristan Bantam);

    2. Appuntamento a Bahia (Rendez–vous à Bahia);

    3. Samba con Tiro Fisso (Samba avec Tir Fixe).

  • Il Mare d'Oro (Sous le Drapeau des Pirates)

    1. Un’aquila nella giungla (L’aigle du Brésil);

    2. ...e riparleremo dei gentiluomini di fortuna (…et nous reparlerons des gentilshommes de fortune);

    3. Per colpa di un gabbiano (A cause d’une mouette).

  • Lontane Isole del Vento (Lointaines îles du vent)

    1. Teste e funghi (Têtes et champignons);

    2. La conga delle banane (La Conga des bananes);

    3. Vudù per il presidente (Vaudou pour Monsieur le Président).

  • Le Lagune dei Misteri (La lagune des mystères)

    1. La laguna dei bei sogni (La lagune des beaux songes);

    2. Nonni e fiabe (Fables et grands–pères);

    3. L'angelo alla finestra d'oriente (L’ange à la fenêtre d’Orient);

    4. Sotto la bandiera dell'oro (Sous le drapeau de l’argent).

  • Le Celtiche (Les Celtiques)

    1. Concerto in o' minore per arpa e nitroglicerina (Concert en o’mineur);

    2. Sotto di un mattino di mezzo inverno (Le songe d’un matin d’hiver);

    3. Côtes de nuit e rose di Piccardia (Côtes de nuit et roses de Picardie);

    4. Burlesca e no tra Zuycoote e Bray–Dunes (Burlesque entre Zuycoote et Bray–Dunes).

  • Le Etiopiche (Les Ethiopiques)

    1. Nel nome di Allah misericordioso e compassionevole (Au nom de Allah le très miséricordieux le compatissant);

    2. L’ultimo colpo (Le dernier coup);

    3. Di altri Romei e di altre Giuliette (D’autres Roméo et d’autres Juliette);

    4. Leopardi (Rufiji Kamarad; les hommes–léopards).